>b's weblog

News. Journal. Whatever.

SPLITA-Team in Frankfurt – USA stationierten 1986 geheime Antiterroreinheit in Deutschland

Das Schwarzbuch des imperialen Terrorismus

Iraq, for one leading example, has been subject to two mass-murderous U.S. invasions along with an intervening decade plus of deadly economic sanctions that have combined to kill millions, maim millions, and displace millions more.

«Als einführendes Beispiel war der Irak zwei massenmörderischen US-Invasionen unterworfen, dazu tödlichen Wirtschaftssanktionen über eine ganze Dekade, die Millionen getötet, Millionen verstümmelt und weitere Millionen vertrieben haben.»

Yemen has been ravaged by joint U.S, and Saudi Arabian air assaults, U.S. Special Forces, and U.S. drone attacks.

«Jemen wurde durch gemeinsame US- und Saudi-Luftangriffe verwüstet, durch US-Spezialeinheiten und US-Drohnenmorde.»

Sudan has long been tortured by the U.S., which has played a central in political dissolution and civil war there.

«Sudan wurde über eine lange Zeit durch die USA gefoltert, die eine zentrale Rolle bei der politischen Destabilisierung und dem dortigen Bürgerkrieg spielen.»

Libya was collapsed with U.S. and NATO bombs, miring that country in civil war and jihad.

«Libyen kollabierte unter US- und NATO-Bomben, die jenes Land tief in einen Bürgerkrieg und Dschihad trieben.»

Syria has been torn apart by an epically murderous Civil War that Washington has fueled along with the jihadism that the U.S. and its oil-rich Arab state allies and Pakistan have spread there and across the Muslim world.

«Syrien wurde durch einen geradezu episch mörderischen Bürgerkrieg in Stücke gerissen, den Washington zusammen mit dem Dschihadismus befeuert hat, den die USA und ihre ölreichen arabischen Allierten zusammen mit Pakistan dort und über die gesamte muslimische Welt verbreiten.»

Die Analyse gibt's hier.